Acest site foloseste cookie-uri. Apasati butonul alaturat pentru o navigare cat mai usoara.
Daca folositi acest site, sunteti de acord cu utilizarea cookie-urilor.
X Acest site foloseste Cookies.
Continuarea navigarii implica acceptarea lor. Detalii aici

Capitolul III din Acordul de liber schimb intre UE si statele membre

Capitolul III din Acordul de liber schimb intre UE si statele membre Capitolul III se refera la masurile comerciale.

SECTIUNEA A: Masuri de salvgardare bilaterale

Art. 31: Aplicarea unei masuri de salvgardare bilaterale

(1) In cazul in care, ca urmare a reducerii sau eliminarii unei taxe vamale in temeiul prezentului acord, marfurile provenite dintr-o anumita parte sunt importate pe teritoriul celeilalte parti in cantitati atat de mari, in termeni absoluti sau relativi, prin raportarea la productia interna, si in astfel de conditii incat sa provoace sau sa riste sa provoace un prejudiciu grav unei industrii interne care produce marfuri similare sau aflate in concurenta directa, partea importatoare poate adopta masurile prevazute la alineatul (2)  in conformitate cu conditiile si procedurile stabilite in prezenta sectiune.

(2) Partea importatoare poate lua o masura de salvgardare bilaterala care:
a) suspenda noi reduceri ale nivelului taxei vamale privind marfa in cauza prevazut de prezentul acord; sau
b) sporeste taxa vamala aplicata marfii la un nivel care sa nu depaseasca valoarea cea mai mica dintre:
(i) taxa vamala MFN aplicata marfii in cauza la data adoptarii masurii; sau
(ii) nivelul de baza al taxei vamale specificat in calendarele prevazute in anexa 2-A (Eliminarea taxelor vamale)  in conformitate cu articolul 2.5.2 (Eliminarea taxelor vamale) .

Art. 32: Conditii si restrictii

(1) O parte care deschide o ancheta in sensul alineatului (2)  notifica cealalta parte in scris si o consulta cat mai curand posibil inainte de aplicarea unei masuri de salvgardare bilaterala in scopul de a examina informatiile rezultate din ancheta si de a schimba opinii cu privire la masura.

(2) Partile nu aplica masuri de salvgardare bilaterala decat in urma unei anchete conduse de autoritatile lor competente in conformitate cu articolele 3 si 4.2 litera (c)  din Acordul privind masurile de salvgardare inclus in anexa 1A la Acordul OMC (denumit in continuare "Acordul privind masurile de salvgardare")  si in acest scop, articolele 3 si 4.2 litera (c)  din Acordul privind masurile de salvgardare sunt incorporate in prezentul acord si fac parte din acesta, mutatis mutandis.

(3) In ancheta descrisa la alineatul (2) , partea respecta cerintele enuntate la articolul 4.2 litera (a)  din Acordul privind masurile de salvgardare si in acest scop, articolul 4.2 litera (a)  din Acordul privind masurile de salvgardare este incorporat in prezentul acord si face parte integranta din acesta, mutatis mutandis.

(4) Fiecare parte se asigura ca autoritatile sale competente finalizeaza orice ancheta de acest tip in termen de un an de la data deschiderii sale.

(5) Niciuna dintre parti nu poate aplica o masura de salvgardare bilaterala:
a) cu exceptia cazului si pentru perioada necesara prevenirii sau remedierii unui prejudiciu grav si pentru a facilita ajustarea;
b) pentru o perioada care depaseste doi ani, sub rezerva faptului ca perioada poate fi prelungita cu cel mult doi ani in cazul in care autoritatile competente ale partii importatoare decid, in conformitate cu procedurile enuntate la prezentul articol, ca masura continua sa fie necesara pentru a preveni sau remedia un prejudiciu grav si pentru a facilita ajustarea industriei in cauza, cu conditia ca perioada totala de aplicare a unei masuri de salvgardare, inclusiv perioada de aplicare initiala si orice prelungire a acesteia, sa nu depaseasca patru ani; sau
c) dupa expirarea perioadei de tranzitie, cu exceptia cazului in care cealalta parte consimte.
(6) Atunci cand o parte inceteaza o masura de salvgardare bilaterala, nivelul taxei vamale este nivelul care ar fi aplicat, in conformitate cu calendarul acesteia prevazut in anexa 2-A (Eliminarea taxelor vamale)  in cazul in care masura nu ar fi fost luata.

Art. 33: Masuri provizorii

In circumstante critice in care o intarziere ar antrena un prejudiciu dificil de reparat, o parte poate aplica o masura de salvgardare bilaterala cu titlu provizoriu in urma unei determinari preliminare a existentei unor elemente de proba evidente ca importurile unui produs din cealalta parte au crescut ca urmare a reducerii sau eliminarii unei taxe vamale in temeiul prezentului acord si ca aceste importuri produc sau ameninta sa produca un prejudiciu grav industriei nationale. Durata oricarei masuri provizorii nu poate depasi 200 de zile, timp in care partea trebuie sa indeplineasca cerintele prevazute la articolele 3.2.2 si 3.2.3. Partea ramburseaza in cel mai scurt timp orice majorari de taxe vamale, daca ancheta mentionata la articolul 3.2.2 nu permite concluzia ca cerintele articolului 3.1 sunt indeplinite. Durata aplicarii oricaror masuri provizorii este inclusa in perioada prevazuta la articolul 3.2.5 litera (b) .

Art. 34: Compensatii

(1) O parte care aplica o masura de salvgardare bilaterala se consulta cu cealalta parte in scopul de a stabili de comun acord o compensatie adecvata de liberalizare a comertului sub forma de concesii avand in mod semnificativ efecte comerciale echivalente sau echivalente cu valoarea taxelor suplimentare preconizate sa rezulte din masura de salvgardare. Partea in cauza ofera posibilitatea unor astfel de consultari in termen de cel mult 30 de zile dupa aplicarea masurii de salvgardare bilaterala.

(2) Daca consultarile in sensul alineatului (1)  nu permit partilor sa ajunga la un acord privind o compensatie adecvata a liberalizarii comertului in termen de 30 de zile de la inceperea consultarilor, partea ale carei marfuri fac obiectul masurii de salvgardare poate sa suspende aplicarea concesiilor substantial echivalente in ceea ce priveste partea care aplica masura de salvgardare.
(3) Dreptul de suspendare prevazut la alineatul (2)  nu este exercitat in primele 24 de luni de aplicare a masurii de salvgardare bilaterale, cu conditia ca aceasta masura de salvgardare sa fie luata in conformitate cu dispozitiile prezentului acord.

Art. 35: Definitii

In sensul acestei sectiuni:
"prejudiciu grav" si "amenintarea cu producerea unui prejudiciu grav" se interpreteaza in conformitate cu articolul 4.1 literele (a)  si (b)  din Acordul privind masurile de salvgardare. In acest scop, articolul 4.1 literele (a)  si (b)  sunt integrate in prezentul acord si fac parte integranta din acesta, mutatis mutandis; si
"perioada de tranzitie" inseamna o perioada valabila pentru o marfa, de la data de intrare in vigoare a prezentului acord pana la 10 ani de la data incetarii reducerii sau eliminarii taxelor vamale, dupa caz, pentru fiecare marfa.

SECTIUNEA B: Masuri de salvgardare in domeniul agriculturii

Art. 36: Masuri de salvgardare in domeniul agriculturii
(1) Partile pot aplica o masura sub forma unei taxe de import mai ridicate la un produs agricol originar enumerat in calendarul prevazut in anexa 3, in conformitate cu dispozitiile alineatelor (2) -(8) , daca volumul total al importurilor din produsul respectiv in cursul unui an depaseste nivelul de declansare astfel cum este prevazut in calendarul din anexa 3.
(2) Taxa prevazuta la alineatul (1)  nu poate depasi cea mai mica din urmatoarele taxe: taxa predominanta MFN aplicata sau taxa MFN aplicata in vigoare la data imediat anterioara datei la care prezentul acord intra in vigoare, sau taxa stabilita in calendarul partii prevazut in anexa 3.
(3) Taxele aplicate de fiecare parte in temeiul alineatului (1)  sunt stabilite in conformitate cu calendarele prevazute in anexa 3.
 (4) Niciuna dintre parti nu poate aplica sau mentine o masura de salvgardare in domeniul agricol in temeiul prezentului articol si, in acelasi timp, aplica sau mentine pentru aceeasi marfa:
a) o masura de salvgardare bilaterala in conformitate cu articolul 3.1;
b) o masura in temeiul articolului XIX din GATT 1994 si in temeiul Acordului privind masurile de salvgardare; sau
c) o masura de salvgardare speciala in temeiul articolului 5 din Acordul privind agricultura.
(5) Partile pun in aplicare orice masura de salvgardare in domeniul agricol intr-o maniera transparenta. In termen de 60 de zile de la instituirea masurii de salvgardare in domeniul agricol, partea care aplica masura notifica cealalta parte in scris si ii furnizeaza datele relevante referitoare la masura. La cererea scrisa a partii exportatoare, partile se consulta cu privire la aplicarea masurii.
(6) Punerea in aplicare si functionarea prezentului articol pot face obiectul unor discutii si a unei reexaminari in cadrul Comitetului pentru comertul cu marfuri mentionat la articolul 2.16 (Comitetul pentru comertul cu marfuri) .
 (7) Partile nu pot aplica sau mentine o masura de salvgardare in domeniul agricol privind un produs agricol originar:
a) daca perioada specificata in dispozitiile de salvgardare in domeniul agricol al calendarului din anexa 3 a expirat; sau
b) daca masura mareste taxa vamala aplicata in cadrul contingentului tarifar asupra unui produs supus unui contingent tarifar prevazut in apendicele 2-A-1 din calendarul prevazut in anexa 2-A (Eliminarea taxelor vamale) .
(8) Orice furnizare a marfurilor in chestiune care se afla in curs de transport pe baza unui contract incheiat inainte ca taxa suplimentara sa fie impusa in baza alineatelor (1)  - (4)  este scutita de la aceasta taxa suplimentara, intelegandu-se ca ea poate fi luata in considerare in cadrul volumului de importuri pentru marfurile respective in anul urmator in vederea declansarii dispozitiilor alineatului (1)  in acel an.

SECTIUNEA C: Masuri de salvgardare globale

Art. 37: Masuri de salvgardare globale

(1) Fiecare parte isi conserva drepturile si obligatiile care ii revin in temeiul articolului XIX din GATT 1994 si in temeiul Acordului privind masurile de salvgardare. Cu exceptia cazurilor in care prezentul articol prevede altfel, prezentul acord nu confera niciun drept sau obligatie noua partilor cu privire la masurile luate in temeiul articolului XIX din GATT 1994 si in temeiul Acordului privind masurile de salvgardare.
(2) La cererea celeilalte parti, si cu conditia ca aceasta sa aiba un interes substantial, partea care intentioneaza sa ia masuri de salvgardare procedeaza imediat la o notificare scrisa ad hoc a tuturor informatiilor relevante privind deschiderea unei anchete de salvgardare, precum si a concluziilor provizorii si definitive ale anchetei.
(3) In sensul prezentului articol, se considera ca o parte are un interes substantial atunci cand figureaza intre primii cinci furnizori ai marfurilor importate in cursul ultimilor trei ani, masurate in volum sau valoare absoluta.
(4) Partile nu pot aplica simultan, cu privire la aceeasi marfa:
a) o masura de salvgardare bilaterala in conformitate cu articolul 3.1; si
b) o masura in temeiul articolului XIX din GATT 1994 si in temeiul Acordului privind masurile de salvgardare.
(5) Niciuna dintre parti nu poate recurge la capitolul paisprezece (Solutionarea diferendelor)  pentru o chestiune referitoare la prezenta sectiune.

SECTIUNEA D: Masuri antidumping si compensatorii

Art. 38: Dispozitii generale

(1) Cu exceptia cazului in care prezentul capitol prevede altfel, partile isi mentin drepturile si obligatiile care decurg din articolul VI din GATT 1994, din Acordul privind punerea in aplicare a articolului VI din GATT 1994 cuprins in anexa 1A din Acordul OMC (denumit in continuare "Acordul antidumping")  si din Acordul privind subventiile si masurile compensatorii, prevazut in anexa 1A la acordul OMC (denumit in continuare "Acordul SMC") .

(2) Partile convin ca taxele antidumping si compensatorii ar trebui sa fie utilizate in deplina conformitate cu cerintele OMC relevante si ar trebui sa se bazeze pe un mecanism echitabil si transparent pentru procedurile care afecteaza produsele originare din cealalta parte. In acest scop, partile garanteaza, imediat dupa instituirea oricarei masuri provizorii, si in orice caz, inainte de luarea unei decizii finale, comunicarea completa si coerenta a faptelor si consideratiilor esentiale care stau la baza deciziei de aplicare a masurilor, fara a aduce atingere articolului 6.5 din Acordul antidumping si articolului 12.4 din Acordul SMC. Comunicarile sunt efectuate in scris si acorda partilor interesate timp suficient pentru a-si formula observatiile.

(3) In scopul de a asigura o eficienta maxima in desfasurarea anchetelor in materie de masuri antidumping si compensatorii, tinand seama in special de dreptul la aparare adecvat, partile accepta utilizarea limbii engleze pentru documentele prezentate in anchetele in materie de masuri antidumping sau compensatorii. Nicio dispozitie a prezentului alineat nu impiedica Coreea sa solicite o clarificare in scris in limba coreeana in cazul in care:

a) sensul documentelor depuse nu este considerat rezonabil de clar de catre autoritatile de ancheta din Coreea in scopul anchetei in materie de masuri antidumping sau compensatorii; si
b) cererea se limiteaza strict la partea care nu este rezonabil de clara in sensul anchetei in materie de masuri antidumping sau compensatorii.
(4) Cu conditia sa nu intarzie in mod inutil desfasurarea anchetei, partilor interesate li se acorda posibilitatea de a fi audiate in scopul de a-si exprima punctele de vedere in cadrul anchetelor in materie de masuri antidumping sau compensatorii.

Art. 39: Notificare

(1) Dupa primirea de catre autoritatile competente ale unei parti a unei cereri de instituire a masurilor antidumping documentate corespunzator cu privire la importurile provenite de la cealalta parte, si cel tarziu cu 15 zile inainte de deschiderea unei anchete, partea in cauza notifica in scris cealalta parte cu privire la primirea cererii.
(2) Dupa primirea de catre autoritatile competente ale unei parti a unei cereri de instituire a masurilor compensatorii documentate corespunzator cu privire la importurile provenite de la cealalta parte si inainte de deschiderea unei anchete, partea in cauza notifica in scris cealalta parte cu privire la primirea cererii si acorda celeilalte parti o reuniune pentru a se consulta cu autoritatile sale competente cu privire la cerere.

Art. 310: Luarea in calcul a intereselor publice

Partile depun eforturi sa ia in considerare interesele publice inainte de instituirea unei taxe antidumping sau compensatorii.

Art. 311: Ancheta dupa incetarea masurilor in urma unei reexaminari

Partile convin sa examineze cu deosebita atentie orice cerere de initiere a unei anchete antidumping privind o marfa originara din cealalta parte si in cazul careia masurile antidumping au incetat in cele 12 luni anterioare in urma unei reexaminari. Ancheta nu continua decat in cazul in care aceasta examinare preliminara inainte de initiere indica faptul ca circumstantele sau schimbat.

Art. 312: Evaluare cumulativa

Atunci cand importurile din mai multe tari fac simultan obiectul unei anchete pentru instituirea de masuri antidumping sau compensatorii, partea examineaza cu o atentie speciala, daca evaluarea cumulativa a impactului importurilor celeilalte parti este oportuna avand in vedere conditiile de concurenta intre marfurile importate si conditiile de concurenta intre marfurile importate si marfurile interne similare.

Art. 313: Standardul de minimis aplicabil reexaminarii

(1) Orice masura care face obiectul unei reexaminari in conformitate cu articolul 11 din Acordul antidumping inceteaza in cazul in care se stabileste ca marja de dumping care ar putea sa reapara este mai mica decat pragul de minimis stabilit la articolul 5.8 din Acordul antidumping.
(2) La determinarea marginilor individuale in conformitate cu articolul 9.5 din Acordul antidumping, nu se instituie nicio taxa in cazul exportatorilor sau producatorilor din partea exportatoare pentru care se determina, pe baza vanzarilor la export reprezentative, ca marja de dumping este inferioara pragului de minimis prevazut la articolul 5.8 din Acordul antidumping.

Art. 314: Regula celei mai reduse taxe

In cazul in care o parte decide sa instituie o masura antidumping sau o masura compensatorie, valoarea taxei respective nu poate sa depaseasca marja de dumping sau a subventiilor care fac obiectul unor masuri compensatorii, si trebuie sa fie inferioara marginii, in cazul in care cea mai redusa taxa ar fi suficienta pentru a elimina prejudiciul adus industriei nationale.

Art. 315: Solutionarea diferendelor

Niciuna dintre parti nu poate recurge la capitolul paisprezece (Solutionarea diferendelor)  pentru o chestiune referitoare la prezenta sectiune.

SECTIUNEA E: Dispozitii institutionale

Art. 316: Grupul de lucru privind cooperarea in materie de masuri comerciale
(1) Grupul de lucru privind cooperarea in materie de masuri comerciale instituit in conformitate cu articolul 15.3.1 (Grupuri de lucru)  este un forum de dialog pentru cooperarea in materie de masuri comerciale.
(2) Grupul de lucru isi asuma urmatoarele functii:
a) sa amplifice gradul de cunoastere si de intelegere a legislatiilor, politicilor si practicilor celeilalte parti in materie de masuri comerciale;
b) sa supravegheze punerea in aplicare a prezentului capitol;
c) sa imbunatateasca cooperarea intre autoritatile partilor responsabile pentru chestiunile privind masurile comerciale;
d) sa ofere partilor un forum pentru schimbul informatiilor privind chestiuni referitoare la masuri antidumping, masuri antisubventii si masuri compensatorii si de salvgardare;
e) sa ofere partilor un forum de discutie privind alte subiecte relevante de interes reciproc, in special:
(i) aspecte internationale referitoare la masurile comerciale, inclusiv aspecte referitoare la negocierile regulilor din cadrul Rundei de la Doha a OMC; si
(ii) practicile autoritatilor competente in cadrul anchetelor privind masurile antidumping si compensatorii, precum si aplicarea "datelor disponibile" si a procedurilor de control; si
f) sa coopereze in orice alte chestiuni pe care partile le considera necesare.
(3) Grupul de lucru se reuneste in mod obisnuit in fiecare an si, dupa caz, se pot organiza reuniuni la cererea uneia dintre parti.

Foto: presstv.ir
Va place acest articol ?
Dati o nota de la 1 la 5 !
Rating:
Nota: 5 din 1 voturi
account_circle

x


Intrebare antispam: 2 + 2 =

Atentie! Pentru a activa formularul, trebuie sa raspundeti corect la intrebarea de mai sus!

ARTICOLE SIMILARE



Alte stiri
eNews mediulambiant.ro
Descarca GRATUIT raportul special


 
Completeaza adresa de email la care vrei sa primesti Raportul Gratuit


eNews mediulambiant.ro
Descarca GRATUIT raportul special


 
Completeaza adresa de email la care vrei sa primesti Raportul Gratuit

Va oferim GRATUIT toate informatiile privind
Mediul ambiant si sanatatea ta
 
Primiti zilnic pe e-mail, ultimele stiri si subiecte care va intereseaza.
 
Aboneaza-te la Newsletterul Gratuit si fii informat!
Da, vreau sa primesc newsletterul zilnic.
Atentie: veti primi in fiecare zi un newsletter gratuit cu ultimele noutati despre mediul ambiant si sanatatea ta!