Acord de liber schimb intre UE si statele membre. Capitolul X
CAPITOLUL 10: PROPRIETATEA INTELECTUALA
SECTIUNEA A: Dispozitii generale
Art. 101: Obiective
Obiectivele prezentului capitol sunt urmatoarele:
(a) facilitarea productiei si a comercializarii de produse inovatoare si creative pe teritoriul partilor; si
(b) atingerea unui nivel adecvat si efectiv de protectie si de asigurare a respectarii drepturilor de proprietate intelectuala.
Art. 102: Natura si sfera de aplicare a obligatiilor
(1) Partile asigura aplicarea adecvata si eficienta a tratatelor internationale care reglementeaza proprietatea intelectuala si la care acestea sunt parti si a Acordului privind aspectele legate de comert ale drepturilor de proprietate intelectuala din anexa 1C la Acordul de instituire a Organizatiei Mondiale a Comertului (denumit in continuare "Acordul TRIPS") . Dispozitiile prezentului capitol completeaza si precizeaza drepturile si obligatiile care revin partilor in temeiul Acordului TRIPS.
(2) In sensul prezentului acord, drepturile de proprietate intelectuala includ:
a) drepturile de autor, inclusiv drepturile de autor asupra programelor de calculator, drepturile legate de baze de date si drepturile conexe;
b) drepturile legate de brevete;
c) marci de comert;
d) marci de servicii;
e) desene;
f) configuratii (topografii) de circuite integrate;
g) indicatii geografice;
h) soiuri de plante; si
i) protectia informatiilor nedivulgate.
(3) Protectia drepturilor de proprietate intelectuala include protectia impotriva concurentei neloiale, astfel cum este mentionata la articolul 10a din Conventia de la Paris pentru protectia proprietatii industriale (1967) (denumita in continuare "Conventia de la Paris") .
Art. 103: Transferul de tehnologie
(1) Partile convin sa faca schimb de opinii si informatii cu privire la practicile si politicile lor care afecteaza transferul de tehnologii, atat in cadrul regiunilor lor, cat si cu tari terte. Acest lucru include, in special, masuri destinate sa faciliteze fluxurile de informatii, parteneriatele economice, acordarea de licente si subcontractarea. Se acorda o atentie deosebita conditiilor necesare pentru crearea unui mediu adecvat favorabil pentru transferul de tehnologii in tarile gazda, inclusiv, printre altele, in ceea ce priveste aspecte precum dezvoltarea capitalului uman si cadrul legal.
(2) Fiecare parte ia masuri, dupa caz, pentru a preveni sau controla practicile sau conditiile de autorizare in materie de drepturi de proprietate intelectuala, care ar putea sa afecteze negativ transferul international de tehnologie si sa constituie un abuz al drepturilor de proprietate intelectuala de catre titularii drepturilor.
Art. 104: Epuizarea drepturilor
Partile sunt libere sa-si stabileasca propriul regim de epuizare a drepturilor de proprietate intelectuala.
SECTIUNEA B: Norme privind drepturile de proprietate intelectuala
Subsectiunea A: Drepturile de autor si drepturi conexe
Art. 105: Protectia acordata
Partile respecta urmatoarele articole:
(a) articolele 1-22 din Conventia internationala pentru protectia artistilor interpreti sau executanti, a producatorilor de fonograme si a organismelor de radiodifuziune (1961) (denumita in continuare "Conventia de la Roma") ;
(b) articolele 1-18 din Conventia de la Berna pentru protectia operelor literare si artistice (1971) (denumita in continuare "Conventia de la Berna") ;
(c) articolele 1-14 din Tratatul privind drepturile de autor (1996) (denumit in continuare "TDA") al Organizatiei Mondiale a Proprietatii Intelectuale (denumita in continuare "OMPI") ; si
(d) articolele 1-23 din Tratatul OMPI privind interpretarile, executiile si fonogramele (1996) (denumit in continuare "TIEF") .
Art. 106: Durata drepturilor de autor
Fiecare parte prevede ca, in cazul in care durata protectiei unei lucrari se calculeaza in functie de durata de viata a unei persoane fizice, aceasta nu este inferioara duratei de viata a autorului si respectiv unei perioade de 70 de ani dupa decesul autorului.
Art. 107: Organisme de radiodifuziune si televiziune
(1) Drepturile organismelor de radiodifuziune si televiziune inceteaza dupa 50 ani de la prima difuzare a unei emisiuni, indiferent daca aceasta emisiune a fost difuzata cu fir sau fara fir, inclusiv prin cablu sau prin satelit.
(2) Nicio parte nu poate autoriza retransmiterea semnalelor de televiziune (fie terestre, prin cablu sau satelit) pe internet fara autorizatie din partea titularului (titularilor) dreptului, daca exista, a continutului semnalului si a semnalului (50) .
(50) In sensul prezentului alineat, retransmiterea pe teritoriul unei parti intr-o retea inchisa si definita de abonati care nu este accesibila din afara teritoriului partii nu constituie retransmitere pe internet.
Art. 108: Cooperare privind gestiunea colectiva a drepturilor de autor
Partile depun eforturi sa faciliteze stabilirea de aranjamente intre societatile lor respective de gestiune colectiva a drepturilor de autor in scopul de a asigura in mod reciproc intre parti un acces mai usor la continut si o transmitere mai usoara a acestuia, precum si pentru a asigura transferul reciproc de redevente pentru utilizarea lucrarilor sau a altor obiecte protejate de drepturile de autor apartinand partilor. Partile se straduiesc sa realizeze un nivel ridicat de rationalizare si sa imbunatateasca transparenta cu privire la executarea sarcinii societatilor respective de gestiune colectiva a drepturilor de autor.
Art. 109: Radiodifuziunea sau televiziunea si comunicarea catre public
(1) In sensul prezentului articol:
a) "difuzare prin radio sau televiziune" se refera la transmiterea fara fir a sunetelor sau a imaginilor si a sunetelor sau reprezentari ale acestora, in scopul receptionarii de catre public; acest termen desemneaza, de asemenea, o astfel de transmisiune efectuata prin satelit; transmisiunea de semnale criptate este asimilata "difuzarii prin radio sau televiziune" in cazul in care mijloacele de decriptare sunt furnizate publicului prin organismul de radiodifuziune sau televiziune sau cu consimtamantul sau; si
b) "comunicare catre public" se refera la transmiterea catre public, prin orice mijloc, altul decat radiodifuzarea, a sunetelor unei interpretari sau executii sau de sunete sau de reprezentari de sunete fixate in fonograma. In sensul alineatului 5, expresia "comunicare catre public" desemneaza, de asemenea, faptul de a face ca sunetele sau reprezentarile de sunete fixate pe o fonograma sa fie audibile de catre public.
(2) Fiecare parte prevede pentru artistii interpreti sau executanti dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice radiodifuzarea sau televizarea fara fir si comunicarea catre public a interpretarilor sau executiilor lor, cu exceptia cazului in care executia este ea insasi deja o executie sau interpretare radiodifuzata/televizata sau efectuata pornind de la o fixare.
(3) Fiecare parte prevede pentru artistii interpreti sau executanti si pentru producatorii de fonograme dreptul la o remuneratie echitabila unica, in cazul in care o fonograma publicata in scop comercial sau o reproducere a fonogramei respective este folosita pentru radiodifuzare fara fir sau pentru orice comunicare catre public.
(4) Fiecare parte prevede in legislatia sa ca artistii interpreti sau executanti sau producatorii de fonograme sau ambele categorii solicita utilizatorului o remuneratie echitabila unica. Partile pot adopta dispozitii legislative prin care sa fie stabilite conditiile de repartizare a remuneratiei echitabile unice intre artistii interpreti sau executanti si producatorii de fonograme, in cazul in care nu exista un acord intre partile interesate.
(5) Fiecare parte prevede pentru organismele de radiodifuziune sau de televiziune dreptul exclusiv de a autoriza sau de a interzice urmatoarele:
a) redifuzarea la radio sau la televiziune a emisiunilor lor;
b) fixarea emisiunilor lor; si
c) comunicarea catre public a emisiunilor de televiziune daca comunicarea se efectueaza in locuri accesibile publicului in urma platirii unei taxe de intrare. Stabilirea conditiilor in care protectia acestui drept poate fi exercitata este un subiect care tine de legislatia interna a statului in care protectia este solicitata.
Art. 1010: Dreptul de suita al artistilor
Partile convin sa faca schimb de opinii si de informatii cu privire la practicile si politicile privind dreptul de suita al artistilor. In termen de doi ani de la intrarea in vigoare a prezentului acord, partile lanseaza consultari pentru a reexamina daca introducerea unui drept de suita pentru artisti in Coreea este un demers dezirabil si fezabil.
Art. 1011: Limitari si exceptii
Partile pot prevedea in legislatia lor limitari sau exceptii aduse drepturilor conferite titularilor drepturilor mentionate la articolele 10.5-10.10, in anumite cazuri speciale in care nu se aduce atingere exploatarii normale a operei si nici nu se cauzeaza vreun prejudiciu nejustificat intereselor legitime ale titularilor drepturilor.
Art. 1012: Protectia masurilor tehnologice
(1) Fiecare parte prevede protectie juridica adecvata impotriva nerespectarii oricaror masuri tehnice eficiente, pe care persoana respectiva le efectueaza cu buna stiinta sau avand motive intemeiate sa stie ca urmareste acest obiectiv.
(2) Fiecare parte prevede protectie juridica adecvata impotriva fabricarii, importului, distribuirii, vanzarii, inchirierii, publicitatii in scopul vanzarii sau inchirierii sau posesiunii in scopuri comerciale a dispozitivelor, produselor sau componentelor sau prestarii de servicii care:
a) fac obiectul unei promovari, publicitati sau vanzari in scopul nerespectarii;
b) au doar un scop comercial sau o utilizare semnificativ limitata, alta decat nerespectarea; sau
c) sunt proiectate, produse, adaptate sau realizate in principal in scopul de a permite sau de a facilita nerespectarea oricaror masuri tehnice eficiente.
(3) In sensul prezentului acord, "masuri tehnice" se refera la orice tehnologie, dispozitiv sau componenta care, in cadrul functionarii normale, este proiectata pentru a preveni sau limita, in ceea ce priveste operele sau alte obiecte protejate, acte care nu sunt autorizate de titularul dreptului de autor sau al unui drept conex dreptului de autor, conform legislatiei fiecarei parti. Masurile tehnologice sunt considerate eficiente cand utilizarea unei opere sau a unui alt obiect protejat este controlata de catre titularii de drepturi prin intermediul aplicarii unui cod de acces sau a unui procedeu de protectie, cum ar fi criptarea, bruierea sau alte transformari ale operei sau ale altui obiect protejat, sau a unui mecanism de control al copierii, care indeplineste obiectivul de protectie.
(4) Fiecare parte poate prevedea exceptii si limitari la masurile de punere in aplicare a alineatelor (1) si (2) in conformitate cu legislatia lor si cu acordurile internationale relevante mentionate la articolul 10.5.
Art. 1013: Protectia informarii privind regimul drepturilor
(1) Fiecare parte prevede protectie juridica adecvata impotriva oricarei persoane care, in cunostinta de cauza, desfasoara fara autorizatie urmatoarele acte:
a) eliminarea sau modificarea oricaror informatii referitoare la regimul drepturilor in format electronic; sau
b) distribuirea, importul in vederea distribuirii, radiodifuzarea sau televizarea, comunicarea catre public sau punerea la dispozitia publicului a unor opere sau a altor obiecte protejate in temeiul prezentului acord, din care au fost eliminate sau modificate fara autorizatie informatiile referitoare la regimul drepturilor in format electronic,
daca persoana stie sau are motive intemeiate sa stie ca, facand acest lucru, provoaca, permite, faciliteaza sau ascunde incalcarea unui drept de autor sau a oricaror drepturi conexe dreptului de autor prevazute de legea din partea in cauza.
(2) In sensul prezentului acord, "informatii privind regimul drepturilor" se refera la orice informatie furnizata de titularii de drepturi care permite identificarea operei sau a oricarui alt obiect protejat mentionat in prezentul acord, a autorului sau a oricarui alt titular de drepturi; de asemenea se refera la informatii despre conditiile si modalitatile de utilizare a operei sau a oricarui alt obiect protejat, precum si orice numere sau coduri reprezentand aceste informatii.
(3) Alineatul (2) se aplica atunci cand oricare dintre aceste informatii este asociata unei copii a unei opere sau a altui obiect protejat mentionat in prezentul acord sau apare in legatura cu o comunicare catre public a operei sau obiectului protejat respectiv.
Art. 1014: Dispozitii tranzitorii
Coreea indeplineste integral obligatiile care decurg din articolele 10.6 si 10.7, in termen de doi ani de la intrarea in vigoare a prezentului acord.
Subsectiunea B: Marci de comert
Art. 1015: Procedura de inregistrare
Uniunea Europeana si Coreea prevad un sistem de inregistrare a marcilor de comert in care motivele de refuz al inregistrarii unei marci comerciale se comunica solicitantului in scris si pot sa-i fie transmise si pe cale electronica, acesta avand posibilitatea de a contesta refuzul si a face recurs pe cale juridica impotriva refuzului final. De asemenea, Uniunea Europeana si Coreea introduc posibilitatea ca partile interesate sa obiecteze impotriva cererilor de inregistrare de marci de comert. Uniunea Europeana si Coreea furnizeaza o baza de date electronica disponibila pentru consultare publica continand cereri de inregistrare si inregistrari ale marcilor comerciale.
Art. 1016: Acorduri internationale
Uniunea Europeana si Coreea respecta Tratatul privind dreptul marcilor (1994) si depun toate eforturile rezonabile pentru a respecta Tratatul de la Singapore privind dreptul marcilor (2006) .
Art. 1017: Exceptiile de la drepturile conferite de o marca comerciala
Fiecare parte prevede utilizarea echitabila a termenilor descriptivi cu titlu de exceptie de la drepturile conferite de o marca comerciala si poate prevedea alte exceptii limitate, cu conditia ca ele sa tina cont de interesele legitime ale titularilor marcii sau ale tertilor.
Subsectiunea C: Indicatii geografice (51) ,(52)
(51) In prezenta subsectiune, "indicatie geografica" se refera la:
(a) indicatii geografice, denumiri de origine, vinuri de calitate produse intr-o anumita regiune si vinuri de masa cu indicatie geografica mentionate in Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006; Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European si al Consiliului din 15 ianuarie 2008; Regulamentul (CEE) nr. 1601/1991 al Consiliului din 10 iunie 1991; Regulamentul (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului din 17 mai 1999; si Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 sau dispozitiile de inlocuire a acestor regulamente; si
(b) indicatii geografice incluse in Legea coreeana privind controlul calitatii produselor agricole (Legea nr. 9759, 9 iunie 2009) si in Legea coreeana privind taxele asupra bauturilor alcoolice (Legea nr. 8852, 29 februarie 2008) .
(52) Protectia unei indicatii geografice din prezenta subsectiune nu aduce atingere altor dispozitii din prezentul acord.
Art. 1018: Recunoasterea indicatiilor geografice pentru produsele agricole, produsele alimentare si vinuri
(1) Dupa examinarea Legii privind controlul calitatii produselor agricole, cu normele de punere in aplicare, in ceea ce priveste inregistrarea, controlul si protectia indicatiilor geografice pentru produsele agricole si produsele alimentare in Coreea, Uniunea Europeana ajunge la concluzia ca aceasta legislatie indeplineste elementele prevazute la alineatul (6) .
(2) Dupa examinarea Regulamentului (CE) nr. 510/2006 al Consiliului, cu normele de punere in aplicare, in ceea ce priveste inregistrarea, controlul si protectia indicatiilor geografice pentru produsele agricole si produsele alimentare din Uniunea Europeana, si a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului, Coreea ajunge la concluzia ca aceasta legislatie indeplineste elementele prevazute la alineatul (6) .
(3) Dupa examinarea sintezei specificatiilor produselor agricole si ale produselor alimentare corespunzatoare indicatiilor geografice ale Coreei, enumerate in anexa 10-A, care au fost inregistrate de Coreea in temeiul legislatiei mentionate la alineatul (1) , Uniunea Europeana se angajeaza sa protejeze indicatiile geografice ale Coreei enumerate in anexa 10-A, in conformitate cu nivelul de protectie prevazut in prezentul capitol.
(4) Dupa examinarea sintezei specificatiilor produselor agricole si ale produselor alimentare corespunzatoare indicatiilor geografice ale Uniunii Europene, enumerate in anexa 10-A, care au fost inregistrate de Uniunea Europeana in temeiul legislatiei mentionate la alineatul (2) , Coreea se angajeaza sa protejeze indicatiile geografice ale Uniunii Europene enumerate in anexa 10-A, in conformitate cu nivelul de protectie prevazut in prezentul capitol.
(5) Alineatul (3) se aplica indicatiilor geografice pentru vinuri in ceea ce priveste indicatiile geografice adaugate in temeiul articolului 10.24.
(6) Uniunea Europeana si Coreea convin ca elementele pentru inregistrarea si controlul indicatiilor geografice mentionate la alineatele (1) si (2) sunt urmatoarele:
a) un registru care enumera indicatiile geografice protejate in teritoriile respective;
b) un proces administrativ care verifica ca indicatiile geografice identifica o marfa ca originara dintr-un teritoriu, o regiune sau o localitate dintr-una din parti, in cazul in care o anumita calitate, reputatie sau alta caracteristica a marfii poate fi atribuita, in mod esential, originii sale geografice;
c) o cerinta potrivit careia o denumire inregistrata corespunde unui produs sau produse specifice pentru care este prevazuta o specificatie pentru un produs care nu poate fi modificata decat printr-un proces administrativ corespunzator;
d) dispozitii de control care se aplica productiei;
e) dispozitii juridice care prevad ca o denumire inregistrata poate fi utilizata de oricare operator care comercializeaza produse agricole sau produse alimentare care sunt conforme cu specificatia corespunzatoare; si
f) o procedura de obiectie care permite luarea in considerare a intereselor legitime ale utilizatorilor anteriori ai denumirilor, fie ca aceste denumiri sunt protejate ca forma de proprietate intelectuala sau nu.
Art. 1019: Recunoasterea indicatiilor geografice specifice pentru vinuri (53) , vinuri aromatizate (54) si bauturi spirtoase (55)
(53) In sensul prezentei subsectiuni, vinurile sunt produse care se incadreaza la rubrica 22.04 din SA si care:
(a) sunt conforme cu Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007, Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei din 10 iulie 2009 si cu Regulamentul (CE) nr. 607/2009 al Comisiei din 14 iulie 2009 sau cu legislatia de inlocuire a acestora; sau
(b) sunt conforme cu Legea coreeana privind controlul calitatii produselor agricole (Legea nr. 9759, 9 iunie 2009) si cu Legea coreeana privind taxele asupra bauturilor alcoolice (Legea nr. 8852, 29 februarie 2008) .
(54) In sensul prezentei subsectiuni, vinurile aromatizate sunt produse care se incadreaza la rubrica 22.05 din SA si care:
(a) sunt conforme cu Regulamentul (CEE) nr. 1601/1991 al Consiliului din 10 iunie 1991 sau cu legislatia de inlocuire a acestuia; sau
(b) sunt conforme cu Legea coreeana privind controlul calitatii produselor agricole (Legea nr. 9759, 9 iunie 2009) si cu Legea coreeana privind taxele asupra bauturilor alcoolice (Legea nr. 8852, 29 februarie 2008) .
(55) In sensul prezentei subsectiuni, bauturile spirtoase sunt produse care se incadreaza la rubrica 22.08 din SA si care:
(a) sunt conforme cu Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European si al Consiliului din 15 ianuarie 2008 si cu Regulamentul (CEE) nr. 1014/90 al Comisiei din 24 aprilie 1990 sau cu legislatia de inlocuire a acestora; sau
(b) sunt conforme cu Legea coreeana privind controlul calitatii produselor agricole (Legea nr. 9759, 9 iunie 2009) si cu Legea coreeana privind taxele asupra bauturilor alcoolice (Legea nr. 8852, 29 februarie 2008) .
(1) In Coreea, indicatiile geografice ale Uniunii Europene enumerate in anexa 10-B sunt protejate pentru acele produse care utilizeaza indicatiile geografice respective in conformitate cu legislatia relevanta a Uniunii Europene cu privire la indicatii geografice.
(2) In Uniunea Europeana, indicatiile geografice ale Coreei enumerate in anexa 10-B sunt protejate pentru acele produse care utilizeaza indicatiile geografice respective in conformitate cu legislatia relevanta a Coreei cu privire la indicatii geografice.
Art. 1020: Dreptul de folosinta
O denumire inregistrata in conformitate cu prezenta subsectiune poate fi folosita de orice operator care comercializeaza produse agricole, produse alimentare, vinuri, vinuri aromatizate sau bauturi spirtoase care sunt conforme cu specificatiile corespunzatoare.
Art. 1021: Nivelul protectiei
(1) Indicatiile geografice mentionate la articolele 10.18 si 10.19 sunt protejate impotriva:
a) utilizarii oricaror moduri de descriere sau prezentare a unei marfi care indica sau sugereaza ca marfa in cauza provine dintr-o alta zona geografica decat adevaratul loc de origine, astfel incat sa induca in eroare publicul in ceea ce priveste originea geografica a marfii;
b) utilizarii unei indicatii geografice de identificare a unei marfi pentru o marfa similara (56) , care nu este originara din locul precizat de indicatia geografica respectiva, chiar daca adevarata origine a marfii este indicata sau indicatia geografica este utilizata in traducere sau transcriere sau este insotita de termeni precum "gen", "tip", "stil", "imitatie" sau alti termeni de acest gen; si
(56) Pentru toate marfurile, termenul "marfa similara" se interpreteaza in conformitate cu articolul 23 alineatul (1) din Acordul TRIPS in legatura cu o indicatie geografica de identificare a vinurilor pentru vinuri care nu sunt originare din locul indicat de indicatia geografica respectiva sau de identificare a bauturilor spirtoase pentru bauturile spirtoase care nu sunt originare din locul indicat de indicatia geografica respectiva.
c) oricarei alte utilizari care constituie un act de concurenta neloiala in sensul articolului 10a din Conventia de la Paris.
(2) Prezentul acord nu aduce sub nicio forma atingere dreptului oricarei persoane de a-si folosi, in cursul comercializarii, numele propriu sau al predecesorului sau, cu exceptia cazului in care numele respectiv este folosit de o maniera menita sa induca in eroare consumatorii.
(3) In cazul in care indicatiile geografice ale partilor sunt omonime, protectia se acorda fiecarei indicatii, cu conditia sa fi fost utilizata cu buna credinta. Grupul de lucru privind indicatiile geografice decide conditiile practice de utilizare in care indicatiile geografice omonime vor fi diferentiate unele de altele, tinand seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil pentru producatorii in cauza si de a nu induce in eroare consumatorii. In cazul in care o indicatie geografica protejata prin prezentul acord este omonima cu o indicatie geografica a unei tari terte, fiecare parte decide conditiile concrete de utilizare care permit diferentierea indicatiilor geografice omonime, tinand seama de necesitatea de a asigura un tratament echitabil pentru producatorii in cauza si de a nu induce in eroare consumatorii.
(4) Nicio dispozitie din prezentul acord nu obliga Uniunea Europeana sau Coreea sa protejeze o indicatie geografica care nu este sau nu mai este protejata in tara sa de origine sau care a iesit din uz in tara respectiva.
(5) Protectia unei indicatii geografice in temeiul prezentului articol nu aduce atingere utilizarii continue a marcii comerciale care a fost solicitata, inregistrata sau consacrata prin utilizare, in cazul in care aceasta posibilitate este prevazuta de legislatia aplicabila, pe teritoriul uneia dintre parti, inainte de data la care s-a solicitat protectia sau recunoasterea indicatiei geografice, cu conditia ca marca comerciala respectiva sa nu intre sub incidenta motivelor de nulitate sau de revocare prevazute de legislatia partii in cauza. Data la care s-a solicitat protectia sau recunoasterea indicatiei geografice este stabilita in conformitate cu articolul 10.23 alineatul (2) .
Art. 1022: Asigurarea respectarii protectiei
Partile asigura respectarea protectiei mentionate la articolele 10.18-10.23 din proprie initiativa, prin interventiile oportune ale autoritatilor lor. De asemenea, ele asigura respectarea protectiei la cererea unei parti interesate.
Art. 1023: Relatia cu marcile comerciale
(1) Inregistrarea unei marci de comert care corespunde oricareia dintre situatiile mentionate la articolul 10.21 alineatul (1) in legatura cu o indicatie geografica protejata pentru marfuri similare, este refuzata sau invalidata de parti, cu conditia ca o cerere de inregistrare a marcii sa fie depusa ulterior datei cererii de protectie sau recunoastere a indicatiei geografice pe teritoriul in cauza.
(2) In sensul alineatului (1) :
a) pentru indicatiile geografice mentionate la articolele 10.18 si 10.19, data cererii de protectie sau recunoastere este data la care prezentul acord intra in vigoare; si
b) pentru indicatiile geografice mentionate la articolul 10.24, data cererii de protectie sau recunoastere este data la care una din parti primeste cererea din partea celeilalte parti.
Art. 1024: Adaugarea de indicatii geografice in vederea protectiei (57)
(57) Daca o cerere este formulata de:
(a) Coreea pentru un produs originar care face obiectul legislatiei Uniunii Europene mentionate la articolul 10.18 alineatul (2) si in notele de subsol corespunzatoare articolului 10.19; sau
(b) Uniunea Europeana pentru un produs originar care face obiectul legislatiei Coreei mentionate la articolul 10.18 alineatul (1) si in notele de subsol corespunzatoare articolului 10.19,
pentru a adauga o denumire de origine in prezentul acord, care a fost recunoscuta de fiecare parte drept indicatie geografica in sensul articolului 22 alineatul (1) din Acordul TRIPS, prin legile fiecarei parti, altele decat cele mentionate la articolul 10.18 alineatele (1) si (2) si in notele de subsol corespunzatoare articolului 10.19, partile convin sa examineze daca indicatia geografica respectiva poate fi adaugata in prezentul acord, in temeiul prezentei subsectiuni.
(1) Uniunea Europeana si Coreea convin sa adauge indicatii geografice in vederea protectiei, in anexele 10-A si 10-B, in conformitate cu procedura mentionata la articolul 10.25.
(2) Uniunea Europeana si Coreea convin sa trateze, fara intarzieri nejustificate, cererile celeilalte parti de adaugare in anexe a indicatiilor geografice in vederea protectiei.
(3) O denumire nu poate sa fie inregistrata ca indicatie geografica atunci cand aceasta coincide cu numele unui soi de plante, inclusiv cu al unui soi de struguri sau cu numele unei rase de animale si, in consecinta, poate induce consumatorul in eroare cu privire la originea adevarata a produsului.
Art. 1025: Grupul de lucru privind indicatiile geografice
(1) Grupul de lucru privind indicatiile geografice, instituit in temeiul articolului 15.3 alineatul (1) (Grupuri de lucru) se reuneste, dupa cum s-a stabilit de comun acord sau la solicitarea uneia dintre parti, in scopul de a intensifica cooperarea dintre parti si dialogul in materie de indicatii geografice. Grupul de lucru poate face recomandari si poate adopta decizii prin consens.
(2) Locul reuniunii alterneaza intre parti. Grupul de lucru se intruneste la o data, intr-un loc si intr-un mod, inclusiv, daca este cazul, prin videoconferinta, stabilite de parti de comun acord, dar nu mai tarziu de 90 de zile de la formularea cererii.
(3) Grupul de lucru poate decide:
a) sa modifice anexele 10-A si 10-B pentru a adauga indicatii geografice ale Uniunii Europene sau ale Coreei care, dupa incheierea procedurii relevante mentionate la articolul 10.18 alineatele (3) si (4) , daca este cazul, sunt deopotriva considerate de cealalta parte ca reprezentand indicatii geografice si care sunt protejate pe teritoriul celeilalte parti;
b) sa modifice (58) anexele mentionate la litera (a) pentru a elimina indicatiile geografice individuale are inceteaza sa mai fie protejate in partea de origine (59) sau care, in conformitate cu legislatia aplicabila, nu mai indeplinesc conditiile pentru a fi considerate o indicatie geografica in cealalta parte; si
(58) Aceasta se refera la modificarea indicatiei geografice ca atare, inclusiv a denumirii si a categoriei produsului. Modificarea specificatiilor mentionate la articolul 10.18 alineatele (3) si (4) sau modificarea organelor de control responsabile mentionate la articolul 10.18 alineatul (6) litera (d) tin de responsabilitatea unica a partii din care indicatiile geografice sunt originare. Aceste modificari pot fi comunicate cu titlu informativ.
(59) Luarea unei decizii de incetare a protectiei unei indicatii geografice tine de responsabilitatea unica a partii din care indicatia geografica respectiva este originara.
c) ca trimiterea la legislatia din prezentul acord se considera trimitere la legea respectiva in forma modificata, inlocuita si aflata in vigoare la o anumita data, ulterioara intrarii in vigoare a prezentului acord.
(4) Grupul de lucru asigura buna functionare a prezentei subsectiuni si poate lua in considerare orice aspect legat de punerea in aplicare si functionarea sa. In special, acesta raspunde de:
a) schimbul de informatii privind evolutiile in materie de dispozitii legale si politici privind indicatiile geografice;
b) schimbul de informatii privind indicatiile geografice individuale in vederea luarii in considerare a protectiei lor conform prezentului acord; si
c) schimbul de informatii pentru optimizarea functionarii prezentului acord.
(5) Grupul de lucru poate discuta orice aspect de interes comun in materie de indicatii geografice.
Art. 1026: Cereri individuale de protectie a indicatiilor geografice
Dispozitiile prezentei subsectiuni nu aduc atingere dreptului de a obtine recunoasterea si protectia unei indicatii geografice in temeiul legislatiei relevante a Uniunii Europene sau a Coreei.
Subsectiunea D: Desene si modele
Art. 1027: Protectia desenelor si modelelor inregistrate
(1) Uniunea Europeana si Coreea prevad protectia desenelor si modelelor create in mod independent care prezinta o noutate si sunt originale sau care au un caracter individual (60) .
(60) Coreea considera ca desenele sau modelele nu sunt noi daca un desen sau model identic sau similar a fost facut public sau conceput public inainte de depunerea cererii pentru inregistrarea desenului sau a modelului. Coreea considera ca desenele sau modelele nu sunt originale daca au putut fi usor create din combinarea desenelor sau modelelor care au fost facute publice sau concepute public inainte de depunerea cererii pentru inregistrarea desenului sau a modelului. Uniunea Europeana considera ca desenele sau modelele nu sunt noi daca un desen sau model identic a fost pus la dispozitia publicului inainte de data depunerii unui desen sau model inregistrat sau inainte de data divulgarii unui desen sau model neinregistrat. Uniunea Europeana considera ca un desen sau un model nu are caracter individual daca impresia generala pe care o produce asupra utilizatorului avizat nu difera de impresia generala produsa asupra unui asemenea utilizator de orice alt desen sau model care a fost pus la dispozitia publicului.
(2) Aceasta protectie este furnizata prin inregistrare si confera titularilor acestora drepturi exclusive in conformitate cu prezenta subsectiune.
Art. 1028: Drepturi conferite prin inregistrare
Titularul unui desen sau model protejat are dreptul sa impiedice tertii care nu au obtinut acordul sau sa fabrice, sa propuna spre vanzare, sa vanda, sa importe, sa exporte, sau sa utilizeze articole care poarta sau incorporeaza desenul sau modelul protejat, atunci cand aceste actiuni sunt intreprinse in scopuri comerciale, aduc prejudicii in mod nejustificat exploatarii normale a desenului sau modelului sau nu sunt compatibile cu practicile comerciale loiale.
Art. 1029: Protectie conferita aspectului neinregistrat
Uniunea Europeana si Coreea prevad mijloace juridice pentru prevenirea utilizarii aspectului neinregistrat al unui produs, numai in cazul in care utilizarea contestata rezulta din copierea aspectului neinregistrat al produsului respectiv (61) . Aceasta utilizare acopera cel putin prezentarea (62) , importul sau exportul de marfuri.
(61) In sensul prezentului articol, Uniunea Europeana si Coreea considera ca "desen sau model neinregistrat" si "aspect neinregistrat" au acelasi inteles. Conditiile pentru protectia unui "desen sau model neinregistrat" sau "aspect neinregistrat" sunt prevazute de:
(a) Coreea in Legea privind prevenirea concurentei neloiale si protectia secretului comercial (Legea nr. 8767, 21 decembrie, 2007) ; si
(b) Uniunea Europeana in Regulamentul (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele industriale comunitare, astfel cum a fost modificat ultima data prin Regulamentul (CE) nr. 1891/2006 al Consiliului din 18 decembrie 2006.
(62) In sensul prezentului articol, Uniunea Europeana considera termenul "prezentare" ca "oferta" sau "introducere pe piata" si Coreea considera termenul "prezentare" ca "cesiune, leasing sau expunere in scop de cesiune sau leasing".
Art. 1030: Durata protectiei
(1) Durata protectiei oferite de parti dupa inregistrare este de cel putin 15 ani.
(2) Durata protectiei oferite in Uniunea Europeana si in Coreea pentru aspectele neinregistrare este de cel putin trei ani.
Art. 1031: Exceptii
(1) Uniunea Europeana si Coreea pot prevedea exceptii limitate de la protectia desenelor sau modelelor, cu conditia ca aceste exceptii sa nu intre in conflict in mod nejustificat cu exploatarea normala a desenelor sau modelelor si sa nu aduca prejudicii nejustificate intereselor legitime ale titularului desenului sau al modelului protejat, tinand seama de interesele legitime ale tertilor.
(2) Protectia desenelor sau modelelor nu se extinde asupra desenelor sau modelelor dictate in principal de consideratii de ordin tehnic sau functional.
(3) Dreptul pentru un desen sau model nu subzista pentru un desen sau model care contravine ordinii publice sau bunelor moravuri.
Art. 1032: Raportul cu drepturile de autor
Un desen sau model protejat printr-un drept inregistrat in Uniunea Europeana sau in Coreea in conformitate cu prezenta subsectiune, este eligibil, de asemenea, pentru protectia acordata in temeiul legislatiei privind dreptul de autor de pe teritoriul partilor incepand cu data la care desenul sau modelul a fost creat sau fixat sub orice forma (63) .
(63) Protectia unui desen sau model in temeiul legislatiei privind dreptul de autor nu se acorda automat, ci numai daca un desen sau model se califica pentru protectie in conformitate cu legislatia privind dreptul de autor.
Subsectiunea E: Brevetele
Art. 1033: Acorduri internationale
Partile depun toate eforturile rezonabile pentru a respecta articolele 1-16 din Tratatul privind dreptul brevetelor (2000) .
Art. 1034: Brevetele si sanatatea publica
(1) Partile recunosc importanta Declaratiei privind Acordul TRIPS si sanatatea publica, adoptata la 14 noiembrie 2001 (denumit in continuare "Declaratia Doha") de conferinta ministeriala a OMC. Pentru interpretarea si punerea in aplicare a drepturilor si obligatiilor care decurg din prezenta subsectiune, partile au dreptul sa invoce Declaratia Doha.
(2) Fiecare parte contribuie la punerea in aplicare si respectarea Deciziei Consiliului general al OMC din 30 august 2003, mentionata la alineatul (6) din Declaratia Doha, precum si a Protocolului de modificare a Acordului TRIPS, incheiat la Geneva, la 6 decembrie 2005.
Art. 1035: Extinderea duratei drepturilor conferite de protectia brevetelor
(1) Partile recunosc ca produsele farmaceutice (64) si produsele de protectie a plantelor (65) protejate de un brevet pe teritoriile lor respective fac obiectul unei autorizari administrative sau al unei proceduri de inregistrare inainte de introducerea pe pietele partilor.
(64) Astfel cum sunt definite in anexa 2-D (Produse farmaceutice si dispozitive medicale) .
(65) Produsele de protectie a plantelor, in forma in care sunt prezentate utilizatorului, constau din sau contin substante active, agenti fito-protectori sau sinergici si sunt destinate uneia dintre urmatoarele utilizari:
(a) protectia plantelor sau a produselor vegetale impotriva tuturor organismelor daunatoare sau prevenirea actiunii unor astfel de organisme, cu exceptia cazului in care se considera ca scopul principal al acestor produse este mai curand pentru igiena decat pentru protectia plantelor sau a produselor vegetale;
(b) influentarea proceselor vitale ale plantelor, cum ar fi substantele care le influenteaza cresterea, altele decat ingrasamintele;
(c) conservarea produselor vegetale, in masura in care aceste substante sau produse nu constituie obiectul unor dispozitii speciale ale Uniunii Europene privind conservantii;
(d) distrugerea unor plante sau a partilor nedorite ale plantelor, in afara algelor, cu exceptia cazurilor in care produsele sunt aplicate la sol sau in apa pentru protectia plantelor; sau
(e) controlul sau prevenirea cresterii nedorite a plantelor, in afara algelor, cu exceptia cazurilor in care produsele sunt aplicate la sol sau in apa pentru protectia plantelor.
(2) La cererea titularului brevetului, partile prevad extinderea duratei drepturilor conferite prin protectia brevetului pentru a compensa titularul brevetului pentru reducerea duratei efective a brevetului in urma primei autorizari de introducere a produsului pe pietele lor respective. Extinderea duratei drepturilor conferite prin protectia brevetului nu poate depasi cinci ani (66) .
(66) Acest lucru nu aduce atingere unei posibile extinderi a utilizarii pediatrice, daca partile prevad aceasta posibilitate.
Art. 1036: Protectia datelor depuse pentru a obtine autorizatia de introducere pe piata pentru produsele farmaceutice (67)
(67) Astfel cum sunt definite in anexa 2-D (Produse farmaceutice si dispozitive medicale) .
(1) Partile garanteaza confidentialitatea, nedivulgarea si nefolosirea datelor depuse in scopul obtinerii unei autorizatii de introducere pe piata a unui produs farmaceutic.
(2) In acest sens, partile se asigura ca legislatia lor prevede ca datele, astfel cum se mentioneaza in articolul 39 din Acordul TRIPS, privind siguranta si eficacitatea, care au fost depuse pentru prima oara de un solicitant pentru a obtine autorizatia de introducere pe piata a unui nou produs farmaceutic pe teritoriul partilor respective nu este utilizat pentru acordarea unei autorizatii de introducere pe piata pentru un produs farmaceutic, decat daca se furnizeaza o dovada a consimtamantului explicit al titularului autorizatiei de introducere pe piata de utilizare a datelor respective.
(3) Perioada de protectie a datelor trebuie sa fie de cel putin cinci ani de la data primei autorizatii de introducere pe piata obtinuta pe teritoriul partilor respective.
Art. 1037: Protectia datelor depuse pentru a obtine o autorizatie de introducere pe piata pentru produsele de protectie a plantelor
(1) Partile stabilesc cerintele in materie de siguranta si eficacitate inainte de a autoriza introducerea pe pietele lor respective a produselor de protectie a plantelor.
(2) Partile se asigura ca testele, rapoartele privind studiile sau informatiile depuse pentru prima oara de un solicitant pentru a obtine autorizatia de introducere pe piata a unui produs de protectie a plantelor nu sunt utilizate de terti sau de autoritatile relevante in beneficiul oricarei alte persoane care doreste sa obtina o autorizatie de introducere pe piata pentru un produs de protectie a plantelor, decat daca se furnizeaza o dovada a consimtamantului explicit al primului solicitant de utilizare a datelor respective. Aceasta protectie este denumita in continuare protectie a datelor.
(3) Perioada de protectie a datelor trebuie sa fie de cel putin 10 ani de la data primei autorizatii de introducere pe piata pe teritoriul partilor respective.
Art. 1038: Punere in aplicare
Partile iau masurile necesare pentru a asigura eficienta deplina a protectiei prevazute in prezenta subsectiune si coopereaza in mod activ si se angajeaza intr-un dialog constructiv in acest sens.
Subsectiunea F: Alte dispozitii
Art. 1039: Soiuri de plante
Fiecare parte dispune asigurarea protectiei soiurilor de plante si respecta Conventia internationala privind protectia noilor soiuri de plante (1991) .
Art. 1040: Resurse genetice, cunostinte traditionale si folclor
(1) Sub rezerva legislatiei lor, partile respecta, pastreaza si mentin cunostintele, inovatiile si practicile comunitatilor indigene si locale cu stiluri de viata traditionale, importante pentru conservarea si utilizarea durabila a diversitatii biologice, si promoveaza aplicarea lor extinsa, cu aprobarea si implicarea detinatorilor acestor cunostinte, inovatii sau practici, si incurajeaza folosirea echitabila in comun a beneficiilor care rezulta din utilizarea unor astfel de cunostinte, inovatii si practici;
(2) Partile convin sa faca periodic schimb de opinii si informatii despre discutii multilaterale relevante:
a) in cadrul OMPI, privind aspectele abordate in cadrul Comitetului interguvernamental privind resursele genetice, cunostintele traditionale si folclorul;
b) in cadrul OMC, privind aspectele legate de relatia dintre Acordul TRIPS si Conventia privind diversitatea biologica (denumita in continuare "CDB") , precum si de protectia cunostintelor traditionale si a folclorului; si
c) in cadrul CBD, privind aspectele legate de un regim international de acces la resurse genetice si de folosirea in comun a beneficiilor.
(3) In urma incheierii discutiilor multilaterale relevante mentionate la alineatul (2) , partile, la cererea uneia dintre ele, convin sa reexamineze prezentul articol in cadrul Comitetului pentru comert, tinand seama de rezultatele si concluziile acestor discutii multilaterale. Comitetul pentru comert poate adopta orice decizie necesara pentru a pune in aplicare rezultatele reexaminarii.
SECTIUNEA C: Asigurarea aplicarii drepturilor de proprietate intelectuala
Art. 1041: Obligatii generale
(1) Partile isi reafirma angajamentele in temeiul Acordului TRIPS si, in special a partii III a acestuia, si se asigura ca urmatoarele masuri, proceduri si masuri de remediere complementare sunt prevazute de legislatia lor pentru a permite luarea de actiuni eficiente impotriva oricarui act de incalcare a drepturilor de proprietate intelectuala (68) vizate de prezentul acord.
(68) Astfel cum sunt definite la articolul 10.2 alineatul (2) literele (a) -(h) .
(2) Masurile, procedurile si masurile de remediere respective:
a) includ masuri de remediere eficiente pentru a preveni incalcarile si masuri de remediere care descurajeaza alte incalcari;
b) sunt corecte si echitabile;
c) nu presupun o complexitate sau costuri inutile, termene nerezonabile sau intarzieri nejustificate; si
d) sunt eficiente, proportionale si disuasive si sunt aplicate intr-un mod care sa evite crearea de obstacole in calea comertului legitim si sa ofere protectie impotriva folosirii lor abuzive.
Art. 1042: Persoanele indreptatite sa recurga la masurile de protectie
Fiecare parte recunoaste urmatoarele persoane indreptatite sa pretinda aplicarea masurilor, procedurilor si masurilor de remediere mentionate in prezenta sectiune si in partea III din Acordul TRIPS:
(a) titularii de drepturi de proprietate intelectuala in conformitate cu dispozitiile legislatiei aplicabile;
(b) toate celelalte persoane autorizate sa utilizeze drepturile respective, in special beneficiarii de licente, in masura in care acest lucru este permis si in conformitate cu dispozitiile legislatiei aplicabile;
(c) organismele de gestionare colectiva a drepturilor de proprietate intelectuala care sunt recunoscute periodic ca avand dreptul de a-i reprezenta pe titularii drepturilor de proprietate intelectuala, in masura in care acest lucru este permis si in conformitate cu dispozitiile legislatiei aplicabile; si
(d) o federatie sau o asociatie care detine calitatea procesuala si autoritatea de a afirma aceste drepturi, in masura in care acest lucru este permis si in conformitate cu dispozitiile legislatiei aplicabile.
Subsectiunea A: Masuri, proceduri si masuri de remediere civile
Art. 1043: Elemente de proba
Partile iau masurile care se impun, in cazul in care un drept de proprietate intelectuala este incalcat la nivel comercial, pentru a permite autoritatilor judiciare competente sa dispuna, dupa caz si in urma unei cereri in acest sens din partea unei parti, comunicarea documentelor bancare, financiare sau comerciale aflate sub controlul partii adverse, sub rezerva protejarii informatiilor confidentiale.
Art. 1044: Masuri provizorii pentru pastrarea elementelor de proba
(1) Fiecare parte, inca inainte de demararea procedurilor de examinare pe fond a cauzei, se asigura ca autoritatile judiciare competente pot dispune, la cererea unei parti care a prezentat elemente de proba accesibile in mod rezonabil in sprijinul cererii sale conform careia dreptul sau de proprietate intelectuala a fost incalcat sau este pe cale de a fi incalcat, adoptarea de masuri provizorii prompte si eficiente pentru a pastra elementele de proba relevante in ceea ce priveste presupusa incalcare, sub rezerva protejarii informatiilor confidentiale.
(2) Fiecare parte poate prevedea ca aceste masuri sa includa descrierea detaliata, cu sau fara prelevare de esantioane sau confiscare fizica a marfurilor care fac obiectul incalcarii si, dupa caz, confiscarea materialelor si echipamentelor utilizate pentru a produce sau distribui marfurile respective, precum si documentele aferente. Daca este necesar, aceste masuri sunt luate fara audierea celeilalte parti, in special in cazurile in care orice intarziere poate cauza prejudicii ireparabile titularului dreptului sau in care exista un risc demonstrabil ca elementele de proba vor fi distruse.
Art. 1045: Dreptul la informatii
(1) Fiecare parte se asigura ca, in cadrul unor proceduri civile avand ca obiect incalcarea unui drept de proprietate intelectuala si ca urmare a unei cereri a reclamantului, justificata si proportionala, autoritatile judiciare competente pot sa dispuna sa fie furnizate informatii privind originea si retelele de distributie a marfurilor sau serviciilor, care aduc atingere unui drept de proprietate industriala protejat, de catre persoana care a incalcat un drept protejat si/sau de catre orice alta persoana care este parte la un litigiu sau martor la acesta.
a) Prin expresia "orice alta persoana" din prezentul alineat se intelege o persoana care:
(i) a fost gasita ca detine in scop comercial marfuri care aduc atingere unui drept;
(ii) a fost gasita ca foloseste in scop comercial servicii care aduc atingere unui drept;
(iii) a fost gasita ca presteaza in scop comercial servicii utilizate in activitati care aduc atingere unui drept; sau
(iv) a fost semnalata, de catre persoana mentionata in prezentul alineat, ca intervenind in producerea, fabricarea sau distribuirea de marfuri sau in prestarea de servicii.
b) Informatiile cuprind, dupa caz:
(i) numele si adresele producatorilor, fabricantilor, distribuitorilor, prestatorilor si ale celorlalti detinatori anteriori ai marfurilor sau serviciilor, precum si ale angrosistilor si ale vanzatorilor cu amanuntul destinatari; sau
(ii) informatii privind cantitatile produse, fabricate, livrate, primite sau comandate, precum si pretul obtinut pentru marfurile sau serviciile in cauza.
(2) Prezentul articol se aplica fara a aduce atingere altor dispozitii legislative care:
a) acorda titularului dreptul de a primi informatii mai cuprinzatoare;
b) reglementeaza utilizarea in proceduri civile sau penale a informatiilor comunicate in temeiul prezentului articol;
c) reglementeaza raspunderea pentru abuzul privind dreptul la informare;
d) dau posibilitatea de a refuza furnizarea de informatii care ar constrange persoana mentionata la alineatul (1) sa recunoasca propria participare sau participarea rudelor apropiate la o incalcare a unui drept de proprietate intelectuala; sau
e) reglementeaza protectia confidentialitatii surselor de informatii sau prelucrarea datelor cu caracter personal.
Art. 1046: Masuri provizorii si asiguratorii
(1) Partile se asigura ca autoritatile judiciare pot, la cererea solicitantului, sa pronunte o ordonanta interlocutorie in scopul de a preveni orice incalcare iminenta a unui drept de proprietate intelectuala, sa interzica cu titlu provizoriu ca incalcarea presupusa a dreptului respectiv sa mai continue, recurgand, daca este cazul, la penalitati cu titlu cominatoriu prevazute de legislatia nationala sau sa subordoneze o astfel de continuare constituirii de garantii destinate sa asigure despagubirea titularului dreptului, in cazul in care se constata incalcarea acestui drept. De asemenea, o ordonanta interlocutorie poate fi pronuntata pentru un intermediar (69) ale carui servicii sunt utilizate de un tert pentru a incalca dreptul de autor, drepturi conexe, marci comerciale sau indicatii geografice.
(69) In sensul prezentului alineat, sfera de cuprindere a termenului "intermediar" este stabilita in legislatia fiecarei parti, dar include persoanele care livreaza sau distribuie marfuri care fac obiectul unei incalcari si, totodata, daca este cazul, include prestatorii de servicii online.
(2) Ordonanta interlocutorie poate fi pronuntata deopotriva in vederea confiscarii marfurilor banuite ca ar aduce atingere unui drept de proprietate intelectuala pentru a impiedica introducerea sau circulatia lor in circuitele comerciale.
(3) In cazul unei incalcari savarsite la nivel comercial, fiecare parte se asigura ca, in cazul in care solicitantul dovedeste ca exista circumstante care ar pune in pericol recuperarea daunelor, autoritatile judiciare pot sa dispuna confiscarea cu titlu asiguratoriu a marfurilor mobile si imobile ale persoanei care se presupune ca a incalcat un drept protejat, inclusiv blocarea conturilor bancare si a altor active.
Art. 1047: Masuri corective
(1) Fiecare parte se asigura ca autoritatile judiciare competente pot dispune, la cererea solicitantului si fara a aduce atingere daunelor-interese datorate titularului dreptului ca urmare a incalcarii savarsite, si fara despagubiri de vreun fel, distrugerea marfurilor care fac obiectul incalcarii unui drept de proprietate intelectuala sau orice alte masuri de scoatere definitiva a marfurilor respective din circuitele comerciale. Daca este cazul, autoritatile judiciare competente pot, de asemenea, dispune distrugerea materialelor si a instrumentelor utilizate in principal in crearea sau fabricarea acestor marfuri.
(2) Autoritatile judiciare dispun ca masurile respective sa fie puse in aplicare pe cheltuiala persoanei care a incalcat un drept protejat, cu exceptia cazului in care exista motive speciale care sa impiedice acest lucru.
(3) Atunci cand se examineaza o cerere de masuri corective, se iau in considerare nevoia de proportionalitate intre gravitatea incalcarii si masurile de remediere dispuse, precum si interesele tertilor.
Art. 1048: Ordonante
(1) Fiecare parte se asigura ca, atunci cand s-a constatat, printr-o hotarare judecatoreasca, o incalcare a unui drept de proprietate intelectuala, autoritatile judiciare pot sa interzica, printr-o ordonanta, persoanei care a incalcat dreptul respectiv, continuarea actiunii sale de incalcare.
(2) In cazul in care este prevazut de legislatie, nerespectarea unei ordonante determina, dupa caz, recurgerea la o penalitate cu titlu cominatoriu destinata sa asigure respectarea masurii. Fiecare parte se asigura, de asemenea, ca titularii de drepturi sunt in masura sa solicite ca o ordonanta sa fie pronuntata impotriva intermediarilor (70) ale caror servicii sunt folosite de catre un tert pentru a incalca dreptul de autor, drepturile conexe, marcile comerciale sau indicatiile geografice.
(70) In sensul prezentului alineat, sfera de cuprindere a termenului "intermediar" este stabilita in legislatia fiecarei parti, dar include persoanele care livreaza sau distribuie marfuri care fac obiectul unei incalcari si, totodata, daca este cazul, include prestatorii de servicii online.
Art. 1049: Masuri alternative
Fiecare parte poate sa prevada ca, in cazurile in care este necesar si la cererea persoanei susceptibile sa faca obiectul masurilor prevazute la articolele 10.47 sau 10.48, autoritatile judiciare competente pot dispune plata unei despagubiri banesti in favoarea partii vatamate in loc sa aplice masurile prevazute la articolele 10.47 sau 10.48, in cazul in care persoana respectiva a actionat fara intentie si fara neglijenta, daca aplicarea masurilor respective ar cauza acelei persoane un prejudiciu disproportionat si daca despagubirile banesti acordate partii vatamate par a fi, in mod rezonabil, satisfacatoare.
Art. 1050: Daune-interese
(1) Fiecare parte se asigura ca, la stabilirea daunelor-interese, autoritatile judiciare:
a) iau in considerare toate aspectele corespunzatoare, cum ar fi consecintele economice negative, inclusiv pierderea castigurilor suferita de partea vatamata, beneficiile realizate in mod injust de catre persoana care a incalcat un drept de proprietate intelectuala si, dupa caz, alte elemente decat factorii economici, cum ar fi prejudiciul moral cauzat titularului dreptului de catre incalcarea respectiva; sau
b) cu titlu de alternativa pentru litera (a) , atunci cand este cazul, stabilesc o suma forfetara pentru daune-interese, pe baza unor elemente cum ar fi cel putin suma redeventelor sau valoarea drepturilor care ar fi fost datorate daca persoana care a incalcat un drept de proprietate intelectuala ar fi cerut autorizatia de a utiliza dreptul de proprietate intelectuala in cauza.
(2) In cazul in care persoana care a incalcat un drept de proprietate intelectuala a desfasurat o activitate de incalcare a dreptului, fara a avea cunostinta sau fara a avea motive justificate de a avea cunostinta de acest fapt, partile pot sa prevada ca autoritatile judiciare pot dispune recuperarea beneficiilor sau plata daunelor-interese susceptibile de a fi prestabilite.
(3) In procedurile civile, in ceea ce priveste operele, fono-gramele si interpretarile sau executiile protejate de drepturi de autor sau de drepturi conexe, precum si in cazuri de contrafacere a marcilor comerciale, fiecare parte poate stabili sau mentine daunele-interese prestabilite, in functie de alegerea titularului dreptului.
Art. 1051: Cheltuieli de judecata
Fiecare parte se asigura ca, in general, partea care cade in pretentii suporta cheltuielile judiciare rezonabile si proportionale, precum si alte cheltuieli efectuate de partea care a avut castig de cauza, cu exceptia situatiei in care principiile de echitate nu permit acest lucru.
Art. 1052: Publicarea hotararilor judecatoresti
Partile se asigura ca, in cazuri de incalcare a unui drept de proprietate intelectuala, autoritatile judiciare pot dispune, daca este cazul, la cererea solicitantului si pe cheltuiala persoanei care a incalcat dreptul protejat, masuri corespunzatoare destinate difuzarii informatiei privind hotararea judecatoreasca, inclusiv afisarea acesteia, precum si publicarea integrala sau partiala a hotararii. Fiecare parte poate sa prevada alte masuri suplimentare de publicitate corespunzatoare imprejurarilor speciale, inclusiv o publicitate de mare amploare.
Art. 1053: Prezumtia calitatii de autor sau de titular al dreptului
In proceduri civile care implica drepturile de proprietate intelectuala sau drepturile conexe, fiecare parte prevede o prezumtie potrivit careia, in absenta unui element de proba contrariu, persoana sau entitatea al carei nume este indicat ca fiind autorul sau titularul dreptului conferit asupra operei sau obiectului protejat in mod obisnuit este titularul desemnat al dreptului asupra operei respective sau a obiectului protejat respectiv.
Subsectiunea B: Punerea in aplicarea sanctiunilor penale
Art. 1054: Sfera de punere in aplicare a sanctiunilor penale
Fiecare parte prevede proceduri penale si sanctiuni penale care sa se aplice cel putin in cazurile de contrafacere intentionata a marcilor comerciale si de piraterie care aduce atingere drepturilor de autor si drepturilor conexe (71) in scopuri comerciale.
(71) Fiecare parte defineste expresia "drepturi conexe" in conformitate cu obligatiile sale internationale.
Art. 1055: Contrafacerea indicatiilor geografice si a desenelor sau modelelor
Sub rezerva dreptului constitutional si a legislatiei nationale, fiecare parte ia in considerare adoptarea de masuri de stabilire a raspunderii penale pentru contrafacerea indicatiilor geografice si a desenelor sau modelelor.
Art. 1056: Raspunderea persoanelor juridice
(1) Fiecare parte adopta masuri de acest tip, in functie de necesitate, care sunt conforme cu principiile sale juridice pentru a stabili raspunderea persoanelor juridice pentru infractiunile mentionate la articolul 10.54.
(2) Aceasta raspundere nu aduce atingere raspunderii penale a persoanelor fizice care au infaptuit infractiuni penale.
Art. 1057: Complicitatea
Dispozitiile prezentei subsectiuni se aplica complicitatii in infractiunile mentionate la articolul 10.54.
Art. 1058: Sechestru
In cazul unei infractiuni mentionate la articolul 10.54, fiecare parte prevede ca autoritatile sale competente sa aiba autoritatea de a dispune aplicarea sechestrului asupra marfurilor de marca susceptibile de a fi fost contrafacute sau a marfurilor piratate, asupra oricaror materiale sau instrumente utilizate cu predominanta in comiterea infractiunii presupuse, asupra probelor documentare relevante in raport cu infractiunea presupusa si a oricaror active care rezulta sau sunt obtinute, in mod direct sau indirect, prin actiunea de incalcare a dreptului protejat.
Art. 1059: Sanctiuni
Pentru infractiunile mentionate la articolul 10.54, fiecare parte prevede sanctiuni care includ sentinte de detentie si/sau amenzi care sunt eficiente, proportionale si disuasive.
Art. 1060: Confiscarea
(1) In ceea ce priveste infractiunile mentionate la articolul 10.54, fiecare parte prevede ca autoritatile sale competente sa aiba autoritatea de a dispune confiscarea si/sau distrugerea tuturor marfurilor de marca contrafacute sau a marfurilor piratate, a materialelor sau instrumentelor utilizate cu predominanta in crearea de marfuri de marca contrafacute sau de marfuri piratate, precum si a activelor care rezulta sau sunt obtinute, in mod direct sau indirect prin actiunea de incalcare a dreptului protejat.
(2) Fiecare parte se asigura ca marfurile de marca contrafacute si marfurile piratate care au fost confiscate in temeiul prezentului articol, in cazul in care nu sunt distruse, sunt retrase din canalele comerciale, cu conditia ca marfurile respective sa nu fie periculoase pentru sanatatea si siguranta persoanelor.
(3) Fiecare parte se asigura ca, in temeiul prezentului articol, confiscarea si distrugerea se realizeaza fara acordarea de compensatii de niciun fel acuzatului.
(4) Fiecare parte poate sa prevada ca autoritatile sale judiciare au autoritatea de a dispune confiscarea de active a caror valoare corespunde activelor care rezulta sau sunt obtinute, in mod direct sau indirect, prin actiunea de incalcare a dreptului protejat.
Art. 1061: Drepturile tertilor
Fiecare parte se asigura ca drepturile tertilor sunt protejate si garantate corespunzator.
Subsectiunea C: Responsabilitatea prestatorilor de servicii online
Art. 1062: Responsabilitatea prestatorilor de servicii online (72)
(72) In sensul functiei mentionate la articolul 10.63, "prestator de servicii" se refera la un furnizor de transmisii, rutare sau conexiuni pentru comunicarile online digitale fara modificarea continutului lor, intre puncte precise specificate de utilizatorul materialului, la alegerea sa. In sensul functiilor mentionate la articolele 10.64 si 10.65, "prestator de servicii" se refera la un prestator sau operator de sisteme pentru servicii online sau pentru acces la retele.
Partile recunosc ca serviciile intermediarilor pot fi folosite de terti pentru activitati de incalcare a drepturilor protejate. Pentru a asigura libera circulatie a serviciilor de informatie si, totodata, pentru a asigura aplicarea drepturilor de proprietate intelectuala in mediul digital, fiecare parte prevede masurile stabilite la articolele 10.63-10.66 pentru prestatorii intermediari de servicii, in cazul in care acestia nu sunt in niciun fel implicati in ceea ce priveste informatiile transmise.
Art. 1063: Responsabilitatea prestatorilor de servicii online: "simpla transmitere"
(1) In cazul in care un serviciu al societatii informationale consta in transmiterea intr-o retea de comunicatii a informatiilor furnizate de un destinatar al serviciului sau in furnizarea accesului la reteaua de comunicatii, partile vegheaza ca prestatorul de servicii sa nu fie responsabil pentru informatiile transmise, cu conditia ca prestatorul:
a) sa nu produca informatia;
b) sa nu selecteze destinatarul transmiterii; si
c) sa nu selecteze sau sa modifice informatiile care fac obiectul transmiterii.
(2) Activitatile de transmitere si de furnizare a accesului prevazute la alineatul (1) includ stocarea automata, intermediara si tranzitorie a informatiilor transmise, atata timp cat stocarea serveste exclusiv pentru executarea transmiterii in reteaua de comunicatii si cu conditia ca durata stocarii sa nu depaseasca timpul rezonabil necesar transmiterii.
(3) Prezentul articol nu afecteaza posibilitatea ca o instanta judiciara sau o autoritate administrativa sa impuna prestatorului de servicii, in conformitate cu sistemele juridice ale partilor, sa puna capat unei incalcari sau sa o previna.
Art. 1064: Responsabilitatea prestatorilor de servicii online: "stocarea-caching"
(1) In cazul in care un serviciu al societatii informationale consta in transmiterea printr-o retea de comunicatii a informatiilor furnizate de un destinatar al serviciului, partile vegheaza ca prestatorul de servicii sa nu fie responsabil pentru stocarea automata, intermediara si temporara a informatiilor transmise, realizata exclusiv pentru a face mai eficienta transmiterea mai departe a informatilor catre alti destinatari ai serviciului, la cerere, cu conditia ca prestatorul:
a) sa nu modifice informatia;
b) sa indeplineasca conditiile de acces la informatie;
c) sa se conformeze normelor privind actualizarea informatiei, indicate intr-un mod recunoscut pe scara larga si folosite in industrie;
d) sa nu impiedice folosirea licita a tehnologiei, larg recunoscuta si folosita in industrie, in scopul de a obtine date privind utilizarea informatiei; si
e) sa actioneze prompt pentru eliminarea informatiilor pe care le-a stocat sau pentru a bloca accesul la acestea de indata ce ia efectiv cunostinta ca informatiile transmise initial au fost eliminate din retea sau accesul la acestea a fost blocat sau ca o instanta judiciara sau o autoritate administrativa a dispus eliminarea informatiei sau blocarea acesteia.
(2) Prezentul articol nu afecteaza posibilitatea ca o instanta judiciara sau o autoritate administrativa sa impuna prestatorului de servicii, in conformitate cu sistemele juridice ale partilor, sa puna capat unei incalcari sau sa o previna.
Art. 1065: Responsabilitatea prestatorilor de servicii ordine: "stocarea-hosting"
(1) Partile se asigura ca atunci cand se presteaza un serviciu al societatii informationale care consta in stocarea informatiilor furnizate de un destinatar al serviciului, prestatorul acelui serviciu nu este responsabil pentru informatiile stocate la cererea unui destinatar al serviciului, cu conditia ca prestatorul:
a) sa nu aiba efectiv cunostinta despre activitatea sau informatia ilicita, iar in ceea ce priveste actiunile in daune, sa nu aiba cunostinta de fapte sau circumstante din care sa apara ca activitatea sau informatia este ilicita; sau
b) din momentul in care ia cunostinta despre acestea, actioneaza prompt pentru a elimina informatiile sau pentru a bloca accesul la acestea.
(2) Alineatul (1) nu se aplica atunci cand destinatarul serviciului actioneaza sub autoritatea sau sub controlul prestatorului.
(3) Prezentul articol nu afecteaza posibilitatea ca o instanta judiciara sau o autoritate administrativa sa impuna prestatorului de servicii, in conformitate cu sistemele juridice ale partilor, sa puna capat unei incalcari sau sa o previna si nici nu afecteaza posibilitatea ca partile sa instituie proceduri de reglementare a eliminarii informatiilor sau a blocarii accesului la acestea.
Art. 1066: Absenta unei obligatii generale in materie de supraveghere
(1) Partile nu impun prestatorilor o obligatie generala de supraveghere a informatiilor pe care le transmit sau le stocheaza atunci cand presteaza serviciile prevazute la articolele 10.63-10.65 si nici o obligatie generala de a cauta in mod activ fapte sau circumstante din care sa rezulte ca activitatile sunt ilicite.
(2) Partile pot stabili pentru prestatorii de servicii din societatea informationala obligatii de informare prompta a autoritatilor competente asupra presupuselor activitati ilicite comise de destinatarii serviciului lor sau asupra informatiilor furnizate de acestia din urma sau de a comunica autoritatilor competente, la cererea lor, informatii care sa permita identificarea destinatarilor serviciului cu care au incheiat acorduri de stocare.
Subsectiunea D: Alte dispozitii
Art. 1067: Masuri frontaliere
(1) In lipsa unor dispozitii contrare prevazute in prezenta sectiune, partile adopta proceduri (73) care permit unui titular al unui drept, care are motive justificate sa suspecteze ca ar putea avea loc activitati de import, export, reexport, tranzit vamal, transbordare, introducere intr-o zona libera (74) , plasare sub regim vamal suspensiv (75) sau intr-un antrepozit liber a unor marfuri care fac obiectul unei incalcari a unui drept de proprietate intelectuala (76) , sa adreseze o cerere scrisa autoritatilor competente, administrative sau judiciare, prin care sa solicite autoritatilor vamale sa suspende punerea in libera circulatie a marfurilor respective sau sa le retina.
(73) Se intelege ca nu este obligatoriu sa se aplice aceste proceduri in cazul importurilor de marfuri introduse pe piata intr-o alta tara de catre titularul dreptului protejat sau cu consimtamantul acestuia.
(74) "Tranzit vamal, transbordare si introducere intr-o zona libera" astfel cum sunt definite in Conventia de la Kyoto.
(75) Pentru Coreea, "plasare sub regim vamal suspensiv" include importul temporar si fabrica-antrepozit. Pentru Uniunea Europeana, "plasare sub regim vamal suspensiv" include importul temporar, perfectionare activa si transformare sub control vamal.
(76) In sensul prezentului articol, prin "marfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuala" se intelege:
(a) marfuri contrafacute, precum:
(i) marfuri, inclusiv ambalajele lor, pe care este aplicata fara autorizare o marca comerciala identica cu o marca comerciala inregistrata in mod corespunzator pentru acelasi tip de marfuri sau care nu poate fi distinsa, in aspectele sale esentiale, de o astfel de marca si care, prin urmare, incalca drepturile titularului marcii comerciale;
(ii) orice simbol al unei marci comerciale (emblema, eticheta, autocolant, prospect, instructiuni de utilizare sau document de garantie) , chiar prezentat separat, in aceleasi conditii ca marfurile mentionate la litera (a) punctul (i) ; sau
(iii) ambalajele care poarta marcile comerciale ale unor marfuri contrafacute, prezentate separat, in aceleasi conditii ca cele prevazute pentru marfurile mentionate la litera (a) punctul(i) ;
(b) "marfuri piratate", si anume marfuri care reprezinta sau contin copii realizate fara acordul titularului sau al unei persoane autorizate in mod corespunzator, in tara de fabricatie, de catre titularul unui drept de autor sau drept conex, inregistrat sau nu in legislatia nationala a fiecarei parti; sau
(c) marfuri care, potrivit legislatiei partii in care se face cererea de interventie a autoritatilor vamale, aduc atingere:
(i) unui brevet;
(ii) unui soi de plante;
(iii) unui desen sau model inregistrat; sau
(iv) unei indicatii geografice.
(2) Partile prevad ca, atunci cand autoritatile vamale, in cursul desfasurarii activitatii lor si inainte ca o cerere sa fi fost depusa de un titular al unui drept sau sa fi fost acordata, au motive suficiente de a suspecta ca ar marfurile incalca un drept de proprietate intelectuala, ele pot sa suspende punerea in libera circulatie a marfurilor sau sa le retina pentru a permite titularului dreptului sa depuna o cerere de interventie, in conformitate cu alineatul (1) .
(3) Drepturile sau obligatiile stabilite in punerea in aplicare a sectiunii 4 din partea III a Acordului TRIPS referitoare la importator, se aplica deopotriva exportatorului sau, daca este necesar, titularului (77) marfurilor.
(77) Inclusiv, cel putin, persoana care detine proprietatea asupra marfurilor sau persoana care detine un drept similar de a dispune de acestea.
(4) Coreea indeplineste integral obligatia care decurge din alineatele (1) si (2) in ceea ce priveste litera (c) liniutele (i) si (iii) de la nota de subsol 27, in termen de doi ani de la intrarea in vigoare a prezentului acord.
Art. 1068: Codurile de conduita
Partile incurajeaza:
(a) elaborarea de catre asociatiile sau organizatiile de comert sau profesionale a unor coduri de conduita destinate sa contribuie la asigurarea aplicarii drepturilor de proprietate intelectuala, in special prin recomandarea utilizarii unui cod pe discuri optice care permite identificarea originii fabricatiei lor; si
(b) prezentarea catre autoritatile competente ale partilor a proiectelor de coduri de conduita, precum si a evaluarilor aplicarii acestor coduri de conduita.
Art. 1069: Cooperare
(1) Partile convin sa coopereze in vederea sprijinirii punerii in aplicare a angajamentelor si obligatiilor luate in temeiul prezentului capitol. Domeniile de cooperare includ, dar nu se limiteaza la acestea, urmatoarele activitati:
a) schimb de informatii privind cadrul legal referitor la drepturile de proprietate intelectuala si normele relevante in materie de protectie si de aplicare; schimb de experiente privind progresul legislativ;
b) schimb de experiente privind asigurarea aplicarii drepturilor de proprietate intelectuala;
c) schimb de experiente privind asigurarea aplicarii la nivel central si subcentral de catre autoritatile vamale, politienesti, administrative si judiciare; coordonarea pentru prevenirea exporturilor de marfuri contrafacute, inclusiv cu alte tari;
d) consolidarea capacitatilor; si
e) promovarea si diseminarea informatiilor privind drepturile de proprietate intelectuala, printre altele, in randul mediilor de intreprinzatori si al societatii civile; promovarea sensibilizarii consumatorilor si a titularilor drepturilor.
(2) Fara a aduce atingere alineatului (1) si in completarea acestuia, Uniunea Europeana si Coreea convin sa stabileasca si sa mentina un dialog eficient privind aspectele legate de proprietatea intelectuala (dialogul PI) pentru a trata subiecte legate de protectia si asigurarea aplicarii drepturilor de proprietate intelectuala vizate de prezentul capitol, precum si orice alte subiecte relevante.
Foto: listcrown.com
Va place acest articol ?
Dati o nota de la 1 la 5 !
Nota: 5 din 1 voturimediulambiant.ro
ARTICOLE SIMILARE
Alte stiri